Blog da Improve It

O Brazilian Rails e o suporte I18n.

Publicado por Marcos Tapajós há mais de 4 anos.

A gem br_traducao

Desde o lançamento do Rails 2.2 várias pessoas me escreveram reportando problemas com o uso das traduções do Brazilian Rails e a nova versão do Rails só que inexplicavelmente nas ultimas duas semanas isso ficou ainda mais intenso (25 emails) e resolvi mexer no projeto e escrever esse post.

A gem brtraducao era um monkey patch que modificava alguns métodos do Rails para injetar as mensagens em português. Com a adição do suporte i18n no Rails o código mudou e por isso a gem parou de funcionar. Esse é o problema desse tipo de patch!

Essa gem foi super útil porém ela se tornou completamente obsoleta e desnecessária pois o i18n já resolve. Claro que ela ainda é útil para quem utiliza as versões anteriores a 2.2 do Rails.

Considerando essa nova realidade eu resolvi remover a gem do projeto e criar um projeto exclusivo para acomodar esse código que ainda é útil para várias pessoas. A gem permanecerá publicad1 no rubyforge (no mesmo lugar). O projeto está no github em:

http://github.com/tapajos/brtraducao

Provavelmente esse código não irá mais evoluir!

O suporte i18n

Provavelmente nos próximos dias irei adicionar ao projeto um arquivo de configuração do i18n que eu estou preparando baseado nas traduções do Akita e algumas outras novidades.

i18n

Para quem quiser aprender como usar o suporte i18n do Rails eu recomendo a leitura desse post do Patrick Espake

Tags , , , ,  | 2 comentários

O que você achou? Coloque seus comentários e sugestões abaixo!

Acompanhe o RSS dessa página.

Comentários (2 até o momento)

  1. Rafael disse aproximadamente 8 horas depois:

    Salve,

    Acompanho o trabalho de vocês já faz tempo, até os encontrei no primeiro encontro de Rails lá no IME da USP faz uns 2 anos.

    Gosto muito do I18n, acho uma ferramenta super legal, e a utilizo no meu blog para fazer sua tradução. Outro dia, respondendo à uma questão no Ruby on Br eu acabei desenvolvendo uma extensão para fazer o parse de strings strings localizadas usando as regras do I18n.

    Uma vez que vocês são os especialistas brasileiros no assunto, gostaria de pedir a opinião de vocês sobre ela, talvez possa ser útil. Se tiverem um tempinho, o artigo está aqui no meu blog.

    Obrigado, Rafael www.rafaelrosafu.com

  2. valberto disse aproximadamente 1 ano depois:

    O link para o post do Patrick Spake está quebrado